ABC DER VIGNETTEN - ABC Katalog "" ""
   
 
 
 
 HERKUNFT UND VERWENDUNG DER VIGNETTENORIGINE ET UTILISATION DES VIGNETTES
 
 
.
   
  Vor 1840 wurden wichtige Briefe auf der Rückseite mit einem Wachssiegel verschlossen.Avant 1840, des lettres importantes étaient scellées au dos avec un sceau de cire. 
  In der zweiten Hälfte des 19. Jahrhunderts wurden Wachssiegel durch Papierdrucke ersetzt, die oft nur den Firmennamen trugen. Viele dieser Objekte haben eine ovale Form.Dans la seconde moitié du XIXe siècle, les sceaux de cire ont été remplacés par des impressions en papier, qui ne portaient souvent que le nom de l'entreprise. Beaucoup de ces objets ont une forme ovale. 
   
  Ab etwa 1890 verschlossen diplomatische Institutionen ihre Briefe auch mit Papiermarken, die normalerweise eine runde Form haben. À partir d'environ 1890, les institutions diplomatiques ont également scellé leurs lettres avec des tampons en papier, qui ont généralement une forme ronde. 
  Solche Vignetten werden als "Siegelmarken" bezeichnet. Es gibt von Anfang an gezähnte und ungezähnte Vignetten.Ces vignettes sont appelées «sceaux». Il y a des vignettes perforées et non perforées depuis le début. 
   
  Seit dieser Jahrhundertwende wurden Vignetten für Werbezwecke wie Ausstellungen und andere Veranstaltungen verwendet.Les vignettes ont été utilisées à des fins promotionnelles telles que des expositions et d'autres événements depuis le début du siècle. 
  Die Bilder von Werbeplakaten werden dann verkleinert auf Papier gedruckt, in England wird hierfür der Name "Poster Stamps" verwendet.Les affiches pour ces occasions sont ensuite imprimées sur papier dans un format réduit, en Angleterre le nom "Poster Stamps" est utilisé. 
   
  In der ""Arbeiterklasse"" gab es vor dem Ersten Weltkrieg fast keine Zeitungen oder Werbebroschüren. Unternehmen reagieren darauf und verwenden Vignetten als Werbeform für ihre Produkte, dies wird als ""Reklamemarken"" bezeichnet. Jetzt, da sich die Drucktechniken verbessern, ziehen auch die farbenfrohen Objekte, die kostenlos erhältlich sind, die Aufmerksamkeit der Kinder auf sich.Avant la Première Guerre mondiale, il n'y avait presque pas de journaux ou de brochures publicitaires dans la ""classe ouvrière"". Les entreprises réagissent à cela et utilisent des vignettes comme une forme de publicité pour leurs produits, c'est ce qu'on appelle ""Timbres publicitaires"". 
  Jetzt, da sich die Drucktechniken verbessern, ziehen auch die farbenfrohen Objekte, die kostenlos erhaltlich sind, die Aufmerksamkeit der Kinder auf sich.Maintenant que les techniques d'impression s'améliorent, les objets colorés disponibles gratuitement attirent l'attention des enfants. 
   
  Serien mit Vignetten werden herausgegeben, um die Kundenbindung zu erhöhen, beispielsweise von Schokoladenherstellern wie Tobler. Serien mit Touristenbildern und Serien mit Militärbildern sind seit dem 1. Weltkrieg erschienen. Des séries de vignettes sont émises pour fidéliser la clientèle, par exemple auprès de fabricants de chocolat comme Tobler. Des séries avec des photos touristiques et des séries avec des photos militaires ont été publiées depuis la Première Guerre mondiale. 
  Die großen Serien sind attraktiv für Kinder, sie bieten einen Einblick in Geschichte, Geographie, Technologie, Fauna und Flora usw.Les grandes séries sont attrayantes pour les enfants, elles offrent un aperçu de l'histoire, de la géographie, de la technologie, de la faune et de la flore, etc. 
   
  Auch die Firma Kaffee Hag betritt diesen Markt und veröffentlicht zunächst "Wappenmarken" für alle Städte Deutschlands. Später wurden Kaffee-Hag-Serien auch in der Schweiz, in Frankreich, Belgien und den Niederlanden eingeführt.La société Kaffee Hag entre également sur ce marché et publie initialement des «marques d'armoiries» pour tous les villes en Allemagne. Plus tard, la série Kaffee Hag a également été lancée en Suisse, en France, en Belgique et aux Pays-Bas. 
  Spezialalben werden für solche Vignetten Serien entwickelt. Fehlende Vignetten können jetzt "für wenig" beim Hersteller bestellt werden. Die Sammelwut ist eine Tatsache.Ces vignettes peuvent être stockées dans des albums qui ont été développés à cet effet. Les vignettes manquantes peuvent désormais être commandées «pour peu» auprès des fabricants. La rage de la collecte est un fait. 
   
  Die Entwicklungen gehen weiter: Wohltätigkeitsorganisationen (Rotes Kreuz, Tuberkulose usw.) werden Vignetten für wohltätige Zwecke ausstellen. In Österreich wird beispielsweise ein Kaufpreis auf den Vignetten von beispielsweise '2' oder '2h' (= Heller) angegeben. Solche Vignetten werden als Spendenmarken bezeichnet.Les développements se poursuivent: des œuvres caritatives (Croix-Rouge, tuberculose, etc.) émettront des vignettes pour des œuvres caritatives. En Autriche, par exemple, un prix d'achat sur les vignettes est donné, par exemple, '2' ou '2h' (= Heller). Ces vignettes sont appelées "timbres de don". 
   
  Im Laufe der Zeit ist der Wunsch, für Vignetten zu bezahlen, leicht zurückgegangen. Organisationen wie Greenpeace und World Wildlife-Fund sind noch immer an diesem Werbeträger interessiert. Es werden Malwettbewerbe organisiert, bei denen die schönsten Kinderzeichnungen auf den Vignetten gezeigt werden.Au fil du temps, le désir de payer des vignettes a légèrement diminué. Des organisations comme Greenpeace et World Wildlife-Fund sont toujours intéressées par ce support publicitaire. Des concours de peinture sont organisés dans lesquels les plus beaux dessins d'enfants figurent sur les vignettes. 
   
 
.
-1886.x003.-5000.0002.-4804.0037.--1920.8052.--1950.1504.-
 
.
   
  Sparmarken wurden nach dem Zweiten Weltkrieg von Geschäftsladen ausgegeben, eine vollständige Sparkarte konnte dafür eingetauscht werden. Dies sind die sogenannten ""Rabatt- und Konsummarken"".Les timbres d'épargne ont été émises par les magasins après la Seconde Guerre mondiale et une carte d'épargne complète pourrait leur être échangée. Ce sont les soi-disant «timbres rabais».  
   
  Um 1980 wurden viele, viele Weihnachtsvignetten in Dänemark (sogenannte Jul-Marken) und Amerika (X-mas seals), aber auch in Deutschland ausgegeben.Vers 1980, de nombreuses vignettes de Noël ont été émises au Danemark (Jul-marken) et en Amérique (X-mas seals), mais aussi en Allemagne. 
   
  Ursprünglich wurden Vignetten wie Briefverschlussmarken herausgegeben, später werden Vignetten hauptsächlich für Ausstellungs- und Veranstaltungszwecke auf der Vorderseite der Poststücke angebracht.Des vignettes telles ont été initialement émises pour sceller des lettres, mais des vignettes postérieures sont principalement apposées sur le devant des articles de courrier à des fins d'exposition et d'événement. 
   
  Im Laufe der Jahre wurden auch Vignetten für die Mitgliedschaft usw. ausgegeben, beispielsweise bei Sportvereinen oder Gewerkschaften oder bei Hundeverbänden. Jedes Jahr erscheint eine Vignette mit einem anderen Jahr, einer anderen Farbe oder einer anderen Wertangabe. Man spricht hier von "Beitragsmarken".Des vignettes d'adhésion, etc. ont également été publiées au fil des ans, par exemple dans les clubs sportifs ou les syndicats ou dans les associations canines. Chaque année, une vignette apparaît avec une année, une couleur ou une valeur différente. On parle de "timbres de contribution". 
   
  Einige Vignetten sind kleine Kunstwerke. Vor 100 Jahren wurden Künstler angesprochen, was zu jugendstilartigen Edelsteinen führte. Ab 1970 werden einige Schweizer Vignetten vom Schweizer Künstler Hans Erni entworfen, er bringt mit einigen Linien z.B. schöne Pferde auf Vignetten für die jährliche Reitveranstaltung in Tramelan (Kanton Bern), Schweiz.Certaines vignettes sont des petites oeuvres d'art. Il y a 100 ans, les artistes ont été contactés, ce qui a conduit à des pierres précieuses de style Art Nouveau. À partir de 1970, certaines vignettes suisses ont été conçues par l'artiste suisse Hans Erni, par exemple, il a amené de beaux chevaux sur des vignettes pour l'événement annuel d'équitation à Tramelan (canton de Berne), en Suisse. 
   
 
.
-1909.x019.-1924.0010.-1908.0009.-1992.0020.-1992.0009.b
 
.
   
  In der etablierten Philatelie wird die Sammlung von Vignetten als "Aschenputtel" abgetan. In der Schweiz wurden bisher nur 2 Kataloge veröffentlicht (Rampacher 1951 und Pén 1981). Meines Wissens fand eine offizielle Vignetten-Ausstellung nur einmal statt (Gabra 1988 - Kanton Solothurn - Schweiz).Dans la philatélie établie, la collection de vignettes est rejetée comme "Cendrillon". En Suisse, seuls 2 catalogues ont été publiés (Rampacher 1951 et Pén 1981), de plus, à ma connaissance, une exposition officielle de vignettes n'a eu lieu qu'une seule fois (Gabra 1988 à Egerkingen - Canton Soleure - Suisse). 
  Hier scheint die Geschichte zu enden, Sparstempel können jetzt digital im Einzelhandel verdient werden. Außerdem werden weit weniger Briefe verschickt und Aufkleber herausgegeben.C'est là que l'histoire semble se terminer, les timbres d'épargne peuvent maintenant être gagnés numériquement auprès du commerce de détail. De plus, beaucoup moins de lettres sont envoyées et des autocollants émergent. 
  Es scheint wenig Hoffnung zu geben, dieses Hobby fortzusetzen.Il semble qu'il y ait peu d'espoir de continuer ce passe-temps. 
   
  Aber jeden neuen Tag gibt es neue Möglichkeiten.Mais chaque nouveau jour, il y a de nouvelles opportunités. 
  Grossveranstaltungen wie der Genfer Autosalon geben nach 115 Jahren immer noch jedes Jahr Vignetten aus, Luftpostvignetten werden auf Sonderflügen ausgestellt, sogar Vignetten werden an großen Briefmarkenausstellungen ausgestellt.Des événements majeurs tels que le Salon de l'auto à Genève émettent toujours des vignettes chaque année après 115 ans, des vignettes par avion sont émises sur des vols spéciaux, et même des vignettes sont émises par de grandes expositions de timbres. 
  Das Internet öffnet auch diesen Markt, was es viel einfacher macht, Vignetten zu erhalten und andere Sammler zu kontaktieren. Internet ouvre également ce marché, ce qui facilite l'obtention de vignettes et la prise de contact avec d'autres collectionneurs. 
  Der Sammelbereich ist sehr groß und ideal für thematische Sammlungen. Außerdem wurde jetzt ein neuer Vignettenkatalog veröffentlicht.L'espace de collecte est très vaste et idéal pour les collections thématiques. De plus, un nouveau catalogue de vignettes a été publié. 
   
  Bekanntlich hat alles, was schwer zu bekommen ist, einen großen Reiz, das Sammeln macht gierig und neugierig. Unbekannt ist ungeliebt und ich liebe dieses Aschenputtel. Comme tout le monde le sait, tout ce qui est difficile à obtenir a un grand attrait, collectionner vous rend gourmand et curieux. L'inconnu est mal aimé et moi j'adore ce Cendrillon. 
  Ich hoffe, Sie üben Ihr Hobby mit der gleichen Leidenschaft aus und ein Lächeln erscheint auf Ihrem Gesicht, wenn Sie diese andere philatelistische Welt betrachten.J'espère que vous pratiquerez votre passe-temps avec la même passion et qu'un sourire apparaîtra sur votre visage lorsque vous regarderez cet autre monde philatélique. 
   
 
.
 
Eine Collage verschiedener Themen: Une collage de différents sujets:
 
Briefmarken, Eisenbahne, Luftfahrt, Schützenfeste -und- Wilhelm TellTimbres poste, Chemin de Fer, Aèrofilatélie, Fêtes du tir -et- Guillaume Tell
 
.
-1893.x004.-1914.x096.b1913.0016.a1906.0007.a1930.x002.-
 
.
up ▲